Сибирские ученые определили, как название кошки отражает национальные традиции и особенности хакасского и шорского языков, а позже сравнили с другими языками, чтобы найти общие черты и различия. Они выяснили, что в легендах и поверьях одних народов это животное считают божеством, а у других — посланником нечистых сил. Статья об исследовании опубликована в Северо-Восточном гуманитарном вестнике.
Исследование проводили ведущий научный сотрудник Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова (Абакан) доктор филологических наук Мария Дмитриевна Чертыкова и старший научный сотрудник Института филологии СО РАН кандидат филологических наук Любовь Никитовна Арбачакова. Они впервые рассмотрели наименования кошки в разных языках с точки зрения структуры, значения и культурных особенностей, используя комплексный подход. Для сопоставления использовались турецкий, башкирский, киргизский, казахстанский, калмыцкий, тувинский, монгольский, бурятский, уйгурский, якутский и телеутский языки.
Родиной кошек принято считать остров Кипр, на Руси в качестве домашних животных они появились в XII — начале XIII века, а у сибирских и северных народов еще позднее. Пришли они сразу с двух сторон — из Азии и Византии. Появление этих животных у хакасов ученые связывают со временем принятия христианства, когда народ окончательно перешел к оседлому образу жизни. Хакасское название кошки (хоосха, кыска, кӱска) происходит от русского, но истоки слова в русском языке до конца не ясны, за исключением латинского слова catus.
Кошка очень сильно привязана к человеку. Люди веками наблюдали за ней, что отразилось в языке и культуре народов. Представители разных национальностей по-разному относились к этим животным: для кого-то их образ был символом радости и счастья, а для кого-то — воплощением темной магии и зла. За короткий срок жизни в традиционном мировоззрении народов кошка приобрела определенные характеристики, а на ее счет сформировались устойчивые представления. Например, в мифах угорских народов дух-покровитель может появляться в образе черной кошки, а у башкир она считается неблагодарным животным.
«Высокий статус кошки как покровителя земли, рода и семьи существует в мировоззренческой культуре верхнеказымских ханты, у которых зафиксирован специальный язык для общения с кошками – с добавлением -ян (-ен) в конце слов. Например, когда кошка умывала свою мордочку, хозяева, обращаясь к домашнему питомцу, говорили: Кати-ян, ям пойк пойки-ян — Кошечка, добрую молитву моли», — пишут ученые.
В мифологии тюрков кошка наделена отрицательными магическими свойствами, хотя в интерпретации сотворения мира она считается одним из главных положительных героев. По легенде, во время великого потопа дьявол в образе мыши пробрался на ковчег Ноя, чтобы прогрызть дно корабля и потопить его, но кошка поймала грызуна и всех спасла. У финно-угорских народов она, как и у тюрков, участвует в создании человека.
Со временем отношение к кошке приобрело более позитивный характер, о чем говорят устойчивые суеверия в повседневной жизни. Например, если она спит у головы хозяина, значит освобождает его от стресса и защищает от болезней. Популярность этого животного в домашней среде отражается и в загадках, якутский: ампäр аjаҕар куоска сытар ÿсÿ (заг.) – у дверей амбара кошка лежит. Также люди верят в способность этого животного предсказывать погоду или будущее. Например, по приметам финно-угорских этносов, если кошка моется, значит жди гостей. Сейчас она символизирует домашний уют и тепло и появляется во многих детских стихотворениях разных народов.
Значения слова «кошка» давно вышло за рамки названия животного. Люди используют его, чтобы передать черты характера или эмоции, приписывая человеку черты домашнего питомца. Например, ласковый, хитрый или грациозный. В отличие от других языков, в русском «кошка» может обозначать неодушевленный предмет. В толковом словаре русского языка приводятся несколько значений: «Кошка – это небольшой якорь с тремя или более лапами, который используют для подъема предметов со дна колодца, реки и так далее», «Кошки — это специальные приспособления в виде металлических зубьев, которые крепятся к обуви для лазания на столбы, стены, горы и другие вертикальные плоскости». Название этого животного может использоваться и в крылатых выражениях, отражая коллективное сознание: кот наплакал, кот в мешке, на душе кошки скребут.
«В других языках, тесно контактирующих с русским, подобные спаянные выражения легко калькируются (буквальный перевод с одного языка на другой), например, в тувинском: “кезээде алгыжар-кыржар — жить как кошка с собакой; олар бактажып алган — между ними черная кошка пробежала; хөрээ көвүдээр (или өер) — кошки скребут на сердце (или на душе); угаан-кудун оскунар — как угорелая кошка метаться; хензиг, чөгенчиг, бичии ынай — кот наплакал”. Как правило, в условиях билингвизма с языка-донора, помимо лексических единиц, калькируются и их смыслы», — пишут ученые.
Ученые заключили, что обозначение кошки в разных языках часто похожи по звучанию и даже имеют общие корни, но могут отличатся в диалектах. Например, киргизский: мышык; кумыкский: мишик, и алтайский: мый. В языках, которые тесно контактируют с русским, наименование кошки на русском языке адаптируется под местный или полностью вытесняет его.
Студентка отделения журналистики Гуманитарного института НГУ Злата Шагарова
Фото Ольги Ивановой, Екатерины Пустоляковой (анонс)